Post by account_disabled on Jan 9, 2024 0:25:11 GMT -5
Experts from your company are invited to participate in the project when a terminology question needs to be resolved. Source file formats In case you send documents in image or scan format, their content will need to be converted into Word or Excel files, through a process called OCR (Optical Character Recognition) . which can increase the cost of a translation. Computer publishing tools such as InDesign or Illustrator also require additional work, particularly layout work, once the language change has been made. If you can afford it, or want to reduce costs, you can also do this work in-house. BeTranslated offers you the layout of your document at an additional cost.
READ ALSO Evaluating the quality of translation services If you want Phone Number Data your website content to be translated, it must be proofread and revised in context once the work is completed. The translator-editor then carries out the ICR (in-context review). It checks the final version of the website, analyzes the consistency of the translations according to the publication context and examines whether all of the content has indeed been translated. This work is generally priced by the hour. The frequency of your translation needs If you need translations on a regular or frequent basis, BeTranslated offers you personalized pricing or discounts depending on the volume requested.
Tip : If you intend to have your content translated frequently, save your translations in a translation memory (more commonly called TM, for “Translation Memory”). This will help you reduce costs in the long term. Translation memory is the compilation of your past translations, a database in which occurrences can be reused. It allows, on the one hand, to reduce costs, and on the other hand, to ensure a certain cohesion, especially if you use several translators for the same project. Therefore, the more you use our translation services, the larger your translation memory becomes, and the more repetitions there are (for which we apply a discount).
READ ALSO Evaluating the quality of translation services If you want Phone Number Data your website content to be translated, it must be proofread and revised in context once the work is completed. The translator-editor then carries out the ICR (in-context review). It checks the final version of the website, analyzes the consistency of the translations according to the publication context and examines whether all of the content has indeed been translated. This work is generally priced by the hour. The frequency of your translation needs If you need translations on a regular or frequent basis, BeTranslated offers you personalized pricing or discounts depending on the volume requested.
Tip : If you intend to have your content translated frequently, save your translations in a translation memory (more commonly called TM, for “Translation Memory”). This will help you reduce costs in the long term. Translation memory is the compilation of your past translations, a database in which occurrences can be reused. It allows, on the one hand, to reduce costs, and on the other hand, to ensure a certain cohesion, especially if you use several translators for the same project. Therefore, the more you use our translation services, the larger your translation memory becomes, and the more repetitions there are (for which we apply a discount).